Präzise & verständlich
Technische Übersetzungen
Technische Übersetzungen mit dem richtigen Wording: Genau und konsistent
Komplexe technische Dokumente verständlich und konform übersetzen
Wenn es um technische Übersetzungen geht, gibt es keinen Raum für Fehler oder Missverständnisse. Eine ungenaue Übersetzung kann zu schwerwiegenden Konsequenzen führen. Daher ist es wichtig, ein spezialisiertes Übersetzungsbüro für Technik zu beauftragen.
Unsere Kunden sind erfolgreiche Unternehmen im Bereich der Technik, die Fachübersetzungen für ihre hervorragenden Produkte und Leistungen wie beispielsweise Bedienungsanleitungen, Betriebsanleitungen, Handbücher, Produktdatenblätter und Software benötigen.
Unser Übersetzungsbüro bietet erstklassige technische Übersetzungen in (fast) alle Weltsprachen wie Englisch, Spanisch, Chinesisch, u.a. Wir verstehen, dass technische Dokumente spezifische Terminologie und Fachbegriffe enthalten, die in der Zielkultur korrekt wiedergegeben werden müssen. Die Herausforderung für die Übersetzung dieser Texte liegt in der richtigen und durchgängigen Terminologie und der inhaltlichen Verständlichkeit – und zwar konsistent von Anfang bis Ende.
Unsere erfahrenen und qualifizierten Fachübersetzer verfügen über das notwendige technische Fachwissen, um sicherzustellen, dass Ihre Dokumentation präzise übersetzt wird. Wir verwenden aktuelle Technologie und Tools, um eine schnelle und effektive Übersetzung zu gewährleisten.
Seit über 15 Jahren steuern wir kundenorientiert und erfolgreich Übersetzungsprojekte unserer Kunden aus unterschiedlichen Branchen in der Technik. Wir verfügen im Feld der technischen Übersetzung über umfangreiche Erfahrungen in vielen Spezialbereichen, versierte muttersprachliche Übersetzer für Ihr Fachgebiet, eingespielte Prozesse, sowie die richtigen Tools wie Translation Memorys und Terminologiemanagement.
Unser Ziel ist es, unseren Kunden erstklassige technische Übersetzungen zu einem wettbewerbsfähigen Preis anzubieten. Wir legen großen Wert auf Kundenzufriedenheit und arbeiten eng mit unseren Kunden zusammen, um sicherzustellen, dass die Übersetzungen ihren Anforderungen entsprechen.
Der Weg zu exzellenten Übersetzungen führt bei uns über schlanke Prozesse und individuelle Angebote. Dies stellen wir durch die Zertifizierungen nach ISO 17100, 18587 und 9001 sowie unser internes Qualitätsmanagementsystem sicher.
Unsere Projektmanager:innen und Übersetzer:innen sind bestens ausgebildet, zuverlässig und kompetent. Viele Rückmeldungen unseren Kunden belegen die Umsetzung dieses Anspruches.
Kundenstimmen
Die Europäische Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
definiert einheitliche Anforderungen bezüglich der Sicherheit und Gesundheit an das Inverkehrbringen von Maschinen innerhalb der Europäischen Union.
Diese Norm legt fest, dass eine Maschine erst dann ausgeliefert werden darf, wenn die Betriebsanleitung, die EG-Konformitätserklärung und generell alle für Gesundheitsschutz und Sicherheit relevanten Dokumente in der Amtssprache des Landes vorliegen, in dem die Maschine in Verkehr gebracht wird. Wird keine Betriebsanleitung in der erforderlichen Amtssprache mitgeliefert, gilt die Betriebsanleitung – und damit das Produkt – als unvollständig.
Geprüfte Originalbetriebsanleitungen und die weiteren Dokumente sind dann vom Hersteller in die jeweilige Landessprache als ISO 17100-zertifizierte Übersetzung zu übersetzen und beizulegen.
Wir übersetzen: | ||
---|---|---|
Bedienungsanleitungen | Konformitätserklärungen | Schadensanalysen |
Betriebsanleitungen | Montageanleitungen | Schulungsmaterialien |
Broschüren
CAD-Zeichnungen | Produktdatenblätter | Software-Dateien |
Gebrauchsanweisungen | Prozessbeschreibungen | Technische Dokumentationen und Berichte |
Handbücher | Sicherheitshinweise | Wartungsanleitungen |
Ihr persönliches Angebot
Wenn Sie einen technischen Text professionell übersetzen lassen möchten, kontaktieren Sie uns oder fordern Sie hier direkt Ihr kostenloses Preisangebot an. Dabei werden Sie individuell durch eine persönliche Ansprechperson im Projektmanagement betreut.
Beiträge zum Thema technische Übersetzungen
Technische Übersetzungen brauchen translatorische Höchstleistung
Für technische Texte und Übersetzungen: Formatierung ist das das A und O
Bedienungsanleitungen übersetzen
CE-Maschinenrichtlinie
Verwendete Technologien
Technologien die für diese Leistung eingesetzt werden
Terminologie-Datenbank
Konsistente Terminologie für Ihre Fachtexte und Ihr Unternehmen!