Unsere Lebensversicherung für Morgen
Erneuerbare Energien & Umwelttechnik
Mit nachhaltigen Technologien in eine lebenswerte Zukunft
Umwelttechnik
Der Begriff Umwelttechnik umfasst alle Technologien zur Reinhaltung von Wasser, Luft und Boden. Diese GreenTech-Branche gewinnt vor dem Hintergrund des globalen Klimawandels enorm an Bedeutung. Intelligente Technologien und Konzepte sind ein wichtiger Baustein für eine lebenswerte Zukunft und nachhaltigen Wohlstand. Klar ist: Hier ist ein nationaler und internationaler Kraftakt für den Klima- und Umweltschutz notwendig – und Sie als GreenTech-Unternehmen sind mit Ihren Innovationen mittendrin!
Die Aufgabenfelder in dieser Branche sind breit gefächert und vielfältig: – Nachhaltige Fertigungs- und Produktionsprozesse
– Abfallvermeidung und effiziente Entsorgung
– Einsatz erneuerbarer Energien (Wind, Solar, Wasser, Bioenergie etc.)
– Nutzung nachwachsender oder recycelter Rohstoffe
– Erreichen ambitionierter Emissions- und Klimaschutzziele
Viele physikalische, chemische und ingenieurtechnische Disziplinen greifen hier ineinander. Das Wissen von Fachkräften aus Bauingenieurwesen, Maschinenbau, Elektrotechnik, Fertigungstechnologie, Chemie und Biologie verbindet sich mit der Energie- und Entsorgungswirtschaft. Die notwendige Expertise für eine perfekte länderübergreifende Kommunikation in diesem Sektor ist entsprechend hoch. Genau hier unterstützen wir Sie mit technischen Fachübersetzungen im Bereich Umwelttechnik & erneuerbare Energien.
Windenergie: mit professionellen Übersetzungen Kundschaft im Sturm erobern
Der „Rohstoff“ Wind zählt zu den ertragreichsten erneuerbaren Energien. Im Jahr 2023 lieferten rund 28.000 Windkraftanlagen an Land und auf See etwa 31 % des in Deutschland erzeugten Stroms[3] – eine Zahl, die weltweit fast nur von China und den USA übertroffen wird. Entscheidend für den Stromertrag sind der Standort der Anlage, die Größe der Rotorblätter und die Windgeschwindigkeit. Fachübersetzungen helfen Herstellern und Betreibern, ihr Know-how global zu kommunizieren – von technischen Handbüchern bis zu Wartungsdokumentationen.
Solarenergie: Unsere Fachübersetzungen bringen Ihr Business zum Leuchten
Die Sonne spielt seit jeher eine zentrale Rolle bei der Energiegewinnung. Schon im alten Ägypten und im alten Rom wurde Sonnenlicht als Energiequelle genutzt. Das enorme Potenzial der Solarenergie wurde früh erkannt, aber erst in den 1950er Jahren gelang in Deutschland der Durchbruch bei der Entwicklung von Solaranlagen. Man unterscheidet Photovoltaik und Solarthermie: Während PV-Anlagen Sonnenlicht in Strom umwandeln, erzeugen Solarthermie-Anlagen Wärme für Warmwasser und Heizung. Stand heute gibt es in Deutschland über 4,7 Millionen Solaranlagen, die rund 14,5 % des Stroms liefern[4]. Unsere Übersetzungsdienste sorgen dafür, dass Sie mit dieser Dynamik Schritt halten – etwa durch lokalisierte Produktdokumentationen oder mehrsprachige Marketingmaterialien.
Wasserenergie: Unser Übersetzungsbüro ist mit allen Wassern gewaschen
Wasserkraft wird in Deutschland vor allem in Laufwasserkraftwerken erzeugt, die ca. 5 % des Stroms aus erneuerbaren Energien liefern. Fließendes Wasser treibt eine Turbine an, die mechanische Energie in einen Generator überträgt und so Strom produziert. Daneben gibt es Pumpspeicherkraftwerke, die durch Ausnutzen von Höhenunterschieden Energie zwischenspeichern. Damit technische Dokumentationen zu solchen Anlagen weltweit verstanden werden, unterstützen wir Sie mit präzisen Übersetzungen – unser Team ist mit allen Wassern gewaschen und kennt die Fachterminologie der Hydroenergie.
Geothermie: (Herz)erwärmende Texte in allen Weltsprachen
Geothermische Energie ist Wärme, die unterhalb der Erdoberfläche gespeichert ist. Diese Wärme kann z. B. für Erdwärmepumpenheizungen oder sogar zur Stromerzeugung (mit Kraft-Wärme-Kopplungs-Anlagen) genutzt werden. Die Übersetzung geothermischer Fachtexte erfordert nicht nur Sprachkompetenz, sondern auch Kenntnisse in Geologie und Verfahrenstechnik. Unsere Fachübersetzer liefern Ihnen „(herz)erwärmende“ Übersetzungen – genau angepasst an Ihre Zielgruppe und in allen Weltsprachen.
Bioenergie: Wir erteilen Müll keine Abfuhr
Energie aus Biomasse wird in Biogasanlagen aus verschiedenen organischen Stoffen und Abfällen gewonnen. Bioabfälle werden aufbereitet und in diverse Energieträger umgewandelt: Fernwärme, Gas, Strom, Biokraftstoff oder Wasserstoff. Dadurch ist Bioenergie sehr vielseitig und in verschiedenen Industriezweigen einsetzbar. Übersetzungen in diesem Bereich müssen sowohl chemisches als auch technisches Wissen berücksichtigen. COMLOGOS stellt sicher, dass Begriffe rund um Vergärung, Gärreste oder Biomethan korrekt in die Zielsprache übertragen werden – damit Sie international keine Abfuhr erhalten.
Wirkungsvolle fremdsprachliche Kommunikation einfach und sicher
Für Ihre internationale Kommunikation haben wir einen nachhaltigen Ansatz und nutzen regenerative Ressourcen: Fachübersetzer:innen mit Spezialwissen in Umwelttechnik, kombiniert mit sprachlicher und kultureller Expertise. All dies wird durch zertifizierte und automatisierte Prozesse optimal unterstützt.
Wir passen unsere Übersetzungsabläufe flexibel an Ihre Bedürfnisse an. Auf Wunsch richten wir für Ihr Fachgebiet ein Translation-Memory-System ein und pflegen eine eigene Terminologiedatenbank. Dadurch werden einmal übersetzte Texte und Fachbegriffe gespeichert – zukünftige Übersetzungen können schneller, kosteneffizienter und konsistenter erstellt werden. Selbstverständlich berücksichtigen wir bestehende Normen und Quellen, um Terminologie und Standards einzuhalten.
Gleichzeitig beraten wir Sie gerne zu einer effizienten, zielgruppengerechten Sprache für Ihr internationales Marketing in allen Medien. So verbinden wir technische Genauigkeit mit ansprechender Kommunikation.
Was wir übersetzen:
Ein Überblick typischer Textarten im Bereich Umwelttechnik & Erneuerbare Energien:
– Technische Dokumentationen und Handbücher (z. B. für Anlagen und Geräte)
– Analyseberichte, Studien und Gutachten (z. B. Umweltberichte, Messdaten)
– Ausschreibungsunterlagen, Verträge und Patente in GreenTech
– Schulungs- und Fortbildungsunterlagen, Vortragsfolien für Kongresse
– Websites, Produktbroschüren und andere Marketingmaterialien im GreenTech-Sektor
Wir übersetzen für Unternehmen der Umwelttechnik in allen Branchensegmenten: Hersteller von Windkraftanlagen und Solarmodulen, Entwickler von Filtertechnologien, Anbieter von Anlagentechnik für Ver- und Entsorgung, Biogasanlagen-Betreiber, Ingenieurbüros für Umweltschutz – kurz: alle, die in CleanTech etwas bewegen.
Unsere Übersetzungen zeichnen sich durch 1a-Qualität aus. Um Ihre anspruchsvollen Fachtexte optimal zu übersetzen, arbeiten wir ausschließlich mit hochqualifizierten Fachübersetzer:innen. Diese werden von COMLOGOS sorgfältig ausgewählt und müssen strenge Kriterien erfüllen – fachliches Know-how und Präzision sind essenziell. Zudem bilden sich unsere Übersetzer:innen regelmäßig weiter, um immer auf dem neuesten Stand der Technik zu bleiben.
Mit unserem hohen Qualitätsstandard schaffen wir Vertrauen und Zufriedenheit bei unseren Kunden. Viele Unternehmen der Umwelt- und Energiebranche sowie Forschungsinstitute vertrauen auf COMLOGOS. Wir sind ein zertifiziertes Unternehmen (u. a. nach ISO 17100, ISO 18587 und ISO 9001) und damit verpflichtet, die Kompetenzen und Qualifikationen unserer Mitarbeiter sowie die Prozesse bei Übersetzung und Revision laufend nachzuweisen und zu verbessern. Außerdem unterzeichnen alle internen und externen Mitarbeitenden eine Geheimhaltungsvereinbarung (NDA). Ihre Daten und Dokumente bleiben bei uns garantiert vertraulich.
Überblick Textarten | |||
|---|---|---|---|
Software, Softwarelokalisierung, -applikationen | PC-Programme | Bedienungsanleitungen | Technische Dokumentationen |
IT-Dokumente/-Systeme wie ERP und SRM | Apps | Games | Plug-ins |
E-Commerce | Datenbanken/CRM | Fachartikel | Analysen und Berichte |
Bücher | Schulungen, E-Learnings | Kongressunterlagen | Verträge |
Patente | Marketingmaterialien, Broschüren | ||
Für wen wir tätig sind
Wir übersetzen für Unternehmen der Umwelttechnik in den Bereichen von Windkraftanlagen, PV-Anlagen, Filtertechnologien, Anlagentechnik, Ingenieurbüros für Umweltschutz, Ver- und Entsorgung, Biogasanlagen und elektrotechnischen Anlagen und Netze.
Zertifizierte Übersetzungen mit 1a Qualität
Um Ihre Branche bedienen zu können und das umfangreiche Fachgebiet Umwelttechnik genau zu verstehen, arbeiten wir ausschließlich mit hochqualifizierten Fachübersetzern. Diese werden von COMLOGOS evaluiert und müssen bestimmte Kriterien erfüllen. Denn fachliches Know-how ist neben großer Genauigkeit essenziell.
Unsere Übersetzer bilden sich auch regelmäßig weiter, um immer auf dem neuesten Stand der Entwicklungen zu bleiben. Sie sind sind Muttersprachler, die Translation Memory-Systeme mit kunden- und sprachspezifischen Translation Memorys und Termbanken zum Arbeiten nutzen.
Mit unserem Qualitätsstandard schaffen wir Vertrauen und Zufriedenheit bei unseren Kunden. IT- und Softwareunternehmen vertrauen auf COMLOGOS.
Wir sind ein zertifiziertes Unternehmen (ISO 17100, ISO 18587 und ISO 9001) und dadurch nachweispflichtig, was die Kompetenzen und Qualifikation unserer Mitarbeiter und die Prozesse für die Übersetzung und Revision betrifft. Außerdem unterzeichnen unsere internen sowie externen Mitarbeiter eine Geheimhaltungsvereinbarung. Ihre persönlichen Daten bleiben somit vertraulich.
Maschinelle Übersetzungen
Nicht jede Übersetzung muss eine zertifizierte Übersetzung sein. Oft genügt für die Kommunikation eine inhaltlich korrekte Übersetzung, die mit Unterstützung durch eine neuronale maschinelle Übersetzung angefertigt wurde. Dies hat die Vorteile von schnellerer Übersetzung und niedrigeren Kosten.
Wichtig ist auch hier die Einbindung von passender Terminologie beim maschinellen Übersetzen und abschließender vollständiger Prüfung durch einen Fachübersetzer (Full Post-Editor genannt). Wir nutzen diese Technologien und sind für die Anfertigung maschineller Übersetzungen mit Full Post-Editing zertifiziert (ISO 18587).
Ihr persönliches Angebot
Möchten Sie Texte aus der Umwelttechnik professionell übersetzen lassen? Kontaktieren Sie uns für ein persönliches Angebot – kostenlos und unverbindlich. Auf Wunsch können Sie auch direkt unseren nutzen.
Wir freuen uns auf Ihre Anfrage!
FAQ zu Übersetzungen in Umwelttechnik & Erneuerbaren Energien
Warum sind professionelle Fachübersetzungen in der Umwelttechnik wichtig?
In der Umweltbranche geht es oft um sicherheitsrelevante und komplexe Inhalte – etwa Bedienvorschriften für Anlagen, Umweltgutachten oder technische Daten. Fehlerhafte Übersetzungen könnten nicht nur Ihr Image schädigen, sondern auch rechtliche Konsequenzen haben. Professionelle Fachübersetzungen stellen sicher, dass alle Informationen präzise und verständlich in der Zielsprache ankommen. So können Sie internationale Projekte, Zulassungen und Kooperationen im Bereich Umwelttechnik reibungslos vorantreiben.
Hat COMLOGOS Erfahrung im Bereich Erneuerbare Energien?
Ja, COMLOGOS besitzt langjährige Erfahrung mit Übersetzungen für alle Bereiche der Erneuerbaren Energien und Umwelttechnik. Wir unterstützen Windkraft- und Solartechnikhersteller, Betreiber von Biogasanlagen, Unternehmen der Wasseraufbereitung und viele weitere. Unsere Übersetzer:innen sind mit der Fachterminologie von Windrad bis Solarzelle vertraut. Dieses Branchen-Know-how garantiert, dass Ihre Übersetzungen fachlich korrekt und für Ihre Kunden nachvollziehbar sind.
Sind Ihre Übersetzungen nach ISO 17100 zertifiziert?
Ja. COMLOGOS ist nach ISO 17100 zertifiziert, dem internationalen Qualitätsstandard für Übersetzungsdienstleister[1]. Jede Übersetzung durchläuft bei uns auf Wunsch eine zusätzliche Revision durch eine zweite Fachkraft (Vier-Augen-Prinzip). Zudem setzen wir Terminologie- und Qualitätsmanagement ein, wie oben beschrieben. Damit erfüllen wir höchste Qualitätsanforderungen – von der Angebotsphase bis zur finalen Sprachprüfung.
Was kostet eine Übersetzung im Bereich Umwelttechnik?
Die Kosten hängen vor allem vom Umfang und der Sprache des Ausgangstextes ab. Grundsätzlich berechnen wir Übersetzungen transparent nach Wortanzahl im Quelltext[2]. So wissen Sie von Anfang an, welche Investition auf Sie zukommt. Faktoren wie Sprachkombination, Fachterminologie und gewünschte Zusatzleistungen (etwa eine ISO-17100-Revision) beeinflussen den Preis. Wir erstellen Ihnen gerne ein individuelles Angebot. Nutzen Sie dafür einfach unseren 【70†Preisrechner】 oder kontaktieren Sie uns direkt – die Beratung und Angebotserstellung sind selbstverständlich kostenlos.
Unsere Leistungen im Überblick












