Übersetzungsbüro für Arabisch
Das Übersetzungsbüro für Arabisch COMLOGOS bietet professionelle Übersetzungen an.
Herzlich willkommen, oder wie man auf Arabisch sagt – أهلاً وسهلاً
Arabisch gehört zu den semitischen Sprachen und wird von über 290 Millionen Menschen als Muttersprache gesprochen. Die arabische Sprache ist Amtssprache in 28 Ländern. Dazu gehören unter anderem Ägypten, Algerien, Bahrain, Irak, Israel, Kuwait, Libyen, Marokko, Saudi-Arabien, Somalia, Sudan, Syrien, Tunesien und die Vereinigten Arabischen Emirate. Zudem bildet Arabisch zusammen mit Englisch, Französisch, Spanisch, Chinesisch und Russisch die sechs Amtssprachen der Vereinten Nationen.
COMLOGOS GmbH bietet professionelle arabische Übersetzungen an und legt dabei besonderen Wert auf höchste Qualitätsstandards. Ein Team aus muttersprachlichen Übersetzern und Übersetzerinnen, die sowohl sprachlich als auch fachlich versiert sind, sorgt dafür, dass alle Übersetzungen präzise und an die jeweilige Kultur angepasst sind.
Die Übersetzer:innen werden, obwohl sie Mutterspachler:innen sind, nach der verschiedenen Varietät der arabischen Sprache ausgewählt, um den regionalen Nuancen gerecht zu werden. Dies bedeutet, dass Ihre Übersetzungen, die für Ägypten bestimmt sind, auch nur von Übersetzer:innen aus Ägypten erstellt werden.
Ob technische Dokumentationen, juristische Texte oder Marketingmaterial– COMLOGOS stellt sicher, dass die Übersetzungen den sprachlichen sowie kulturspezifischen Anforderungen gerecht werden. Moderne Tools und Techniken unterstützen die Übersetzer: innen bei ihrer Arbeit und steigern die Effizienz sowie die Genauigkeit. Gleichzeitig sorgt die individuelle Betreuung jedes Projekts dafür, dass COMLOGOS alle Aufträge termingerecht und passgenau liefert.

Zertifiziertes Übersetzungsbüro für die arabische Sprache
COMLOGOS ist mit der ISO 17100 seit 2016 zertifiziert, und spezialisiert sich auf präzise und qualitativ hochwertige Übersetzungen der arabischen Sprache. Unsere langjährige Erfahrung und Fachkompetenz ermöglicht es uns, Übersetzungen zu liefern, die den höchsten Standards entsprechen. Unser engagiertes Team aus qualifizierten Übersetzer: innen sorgt für eine perfekte arabische Übersetzung, die all Ihre Anforderungen erfüllt.
Als Ihr zuverlässiger Partner bieten wir Ihnen maßgeschneiderte Lösungen für Fachübersetzungen in den Bereichen Technik, Marketing, Erneuerbare Energien und Umwelt, Recht und Verträge, Websites, Software und vieles mehr. Unsere Übersetzer: innen sind Muttersprachler: innen und verfügen über fundiertes Fachwissen, um Ihren spezifischen Bedürfnissen nachzugehen. Wir setzen moderne Übersetzungstechnologien und ein strukturiertes Terminologiemanagement ein, um eine konsistente und präzise Übersetzung Ihrer Inhalte zu gewährleisten.
Terminologiemanagement und Übersetzungstechnologien bei Ihrem Übersetzungsbüro für Arabisch
Wir bei COMLOGOS setzen fortschrittliche Übersetzungstechnologien und ein professionelles Terminologiemanagement ein, um Ihnen als Übersetzungsbüro für Arabisch höchste Qualität zu bieten. Mit Tools wie Translation Memories (TM), Glossaren und Styleguides stellen wir sicher, dass Fachbegriffe konsistent verwendet werden und Ihre Übersetzungen effizient und fehlerfrei erfolgen. So profitieren Sie von kürzeren Bearbeitungszeiten, und einer einheitlichen, professionellen Terminologie.
Durch unser Terminologiemanagement wird gewährleistet, dass wir spezifische Fachbegriffe und Ausdrücke einheitlich und korrekt verwenden. Das ist besonders in technischen und juristischen Übersetzungen von entscheidender Bedeutung. Durch den Einsatz modernster Technologien optimieren wir den Übersetzungsprozess und sorgen für ein hohes Maß an Qualität und Effizienz.
Besonderheiten der arabischen Sprache für Übersetzungen – Ein Fokus für jedes Übersetzungsbüro für Arabisch
Wie im Chinesischen gibt es im Arabischen unzählige Dialekte. Diese unterscheiden sich in den verschiedenen Ländern zum Teil so sehr, dass sich die Sprechenden unterschiedlicher arabischer Dialekte nicht oder nur schwer verstehen können. Hocharabisch – die Schriftsprache – ist zwar standardisiert, unterscheidet sich jedoch je nach Land/Region enorm von der gesprochenen Sprache.
Die primäre Schreibrichtung, also die Reihenfolge der aufeinanderfolgenden einzelnen Schriftzeichen, unterscheidet sich im Arabischen von der deutschen Schreibrichtung. Dies trifft auf die meisten semitischen Sprachen, wie auch das Hebräische, zu. Die deutsche Schrift ist waagerecht und rechtsläufig (primäre Schreibrichtung), die arabische Schrift hingegen waagerecht und linksläufig.
.nehessua os rhäfegnu sad edrüw nehcstueD mI
?rhaw thcin ,tnhowegnu thcer sad tsi neguA eid rüF
Die sekundäre Schreibrichtung hingegen ist im Arabischen und Deutschen gleich und legt die Reihenfolge der aufeinanderfolgenden Zeilen fest. Im Deutschen, wie bei den meisten Sprachen mit lateinischer Schrift, läuft die sekundäre Schreibrichtung von oben nach unten.
Neben der sprachlichen Kompetenz sind unsere Übersetzer:innen auch mit den oben genannten kulturellen Feinheiten vertraut, die mit der arabischen Sprache einhergehen. So können wir Ihre Botschaft sinngemäß übermitteln und stellen sicher, dass sie in der arabischsprachigen Welt korrekt verstanden werden.
Warum COMLOGOS das Übersetzungsbüro für Arabisch sein sollte
Unsere Dienstleistungen umfassen unter anderem:
- Technische Übersetzungen
- Marketing-Übersetzungen
- SEO-Übersetzungen
- Maschinelle Übersetzungen
- Terminologiemanagement
- Beglaubigte und juristische Übersetzungen
- DTP-Fremdsprachensatz
- Technische Redaktion
- Software-Lokalisierung
- Beratung und Zusatzleistungen wie Untertitelung und Transkription.
Durch den Einsatz mordernster Technologien und eines strukturierten Projektmanagements gewährleisten wir eine effiziente und qualitativ hochwertige Umsetzung Ihrer Übersetzungsprojekte.
Der Weg zu Ihrer perfekten arabischen Übersetzung
-
Anfrage und Beratung – Kontaktieren Sie uns, um Ihre Anforderungen zu besprechen. Wir beraten Sie umfassend und finden gemeinsam die beste Lösung für Ihre arabische Übersetzung.
-
Projektanalyse – Wir analysieren Ihre Texte und legen einen maßgeschneiderten Übersetzungsplan fest, der perfekt auf Ihre Bedürfnisse abgestimmt ist.
-
Übersetzung – Unsere qualifizierten Übersetzer:innen übertragen Ihre Texte unter Berücksichtigung aller sprachlichen und kulturellen Faktoren ins Arabisch
-
Revision – Gemäß des Vier-Augen-Prinzips wird die Übersetzung im Anschluss durch eine:n zweite:n muttersprachliche:n Übersetzer:in revidiert
-
Lieferung und Feedback – Sie erhalten Ihre fertige englische Übersetzung in dem von Ihnen gewünschten Format. Sollten Anpassungen notwendig sein, stehen wir Ihnen jederzeit zur Verfügung, um Ihre Erwartungen zu erfüllen.

Unser Preisrechner gibt schnelle Kostenauskunft
Um sich einen schnellen Überblick zu verschaffen, nutzen Sie unseren Preisrechner mit Angeboten für viele Sprachkombinationen und unterschiedlichen Leistungsarten.
Aktuelle Beiträge:
KI-Übersetzungen in der Praxis: Mensch vs. Maschine
MÜ- und KI-gestützte Übersetzungen in der Praxis: Das Duell DeepL vs. ChatGPT
Sie haben Fragen?

Ihre Ansprechpartnerin
Nina Lella
nina.lella@comlogos.com
Unsere Leistungen im Überblick












