Mit Spaß CO2-frei fahren
eMobility
EMobility für eine CO2-freie Mobilität
Elektromobilität – mit Strom und Spannung durchstarten
Die Elektromobilität ist auf dem Vormarsch: 20202wurden 75-mal mehr Elektroautos zugelassen als 2015. Im Jahr 2022 waren 49,6% aller neu zugelassenen Autos mit alternativen Antrieben (Elektro (BEV), Hybrid, Plug-in, Brennstoffzelle, Gas, Wasserstoff) ausgestattet. Die eMobility entwickelt sich derzeit so rasant, dass viele große Unternehmen Schwierigkeiten haben, Schritt zu halten, und Start-Ups oft schnellere und innovativere Lösungen bieten.
Eine große Herausforderung ist der Ausbau der Ladesäulen, denn ohne Infrastruktur ist der Reiz eines E-Autos gering. Aber auch Kurzstreckenfahrende stehen teilweise vor unüberwindbaren Hürden, wenn sie keine Möglichkeit haben, eine Wallbox in der Garage zu installieren oder eine Starkstromsteckdose anzuschließen.
Elektrisch schwungvoll für eine gute Sprache
Nutzen Sie unsere Ressourcen
Unsere Übersetzer:innen sind Muttersprachler:innen und arbeiten mit Translation Memory-Systeme mit kundenspezifischen Translation Memorys und Terminologiedatenbanken . Damit ist es möglich, Ihre Übersetzungen und Ihre Fachterminologie zu speichern. Bei sogenannten Matches erhalten die Übersetzer:innen während der Übersetzung anhand der Inhalte des Translation Memorys Vorschläge vom System, die genutzt und entsprechend angepasst werden können. Durch das Befüllen des Translation Memorys mit Ihren sprachpaarspezifischen Übersetzungen wird die Effizienz des Übersetzungsprozesses kontinuierlich optimiert und somit nicht nur Zeit, sondern auch Kosten gespart.
Bei Interesse beraten wir Sie auch beim Thema Terminologiemanagement und unterstützen Sie beim Aufbau und der Pflege einer Terminologiedatenbank.
Mit höchster Qualität nachhaltig zum Erfolg
Die Entwicklung der eMobility schreitet rasant voran. Um Ihre Branche bedienen zu können und Ihr Fachgebiet genau zu verstehen, arbeiten für uns ausschließlich hochqualifizierte Fachübersetzer:innen. Diese werden von COMLOGOS evaluiert und müssen bestimmte fachliche und sprachliche Kriterien erfüllen. Denn Know-how ist neben höchster Präzision für eine qualitativ hochwertige Übersetzung unerlässlich. Unsere Übersetzer:innen nehmen regelmäßig an Weiterbildungen teil, um immer auf dem neuesten Stand zu sein.
Darüber hinaus bieten wir Fachübersetzungen inklusive Revision nach ISO 17100 an. Bei dieser Zusatzleistung, die unseren hohen Qualitätsstandard garantiert, vergleicht ein:e zweite:r Fachübersetzer:in den Ausgangstext mit der Übersetzung und prüft diese auf Inhalt, Grammatik, Rechtschreibung und Vollständigkeit. Dadurch liefern wir präzise und qualitativ hochwertige Fachübersetzungen.
Mit unserem hohen Qualitätsstandard schaffen wir Zufriedenheit und Vertrauen bei unserer Kundschaft. Umwelt- und Energieunternehmen sowie Forschungsinstitute vertrauen auf COMLOGOS. Als zertifiziertes Unternehmen sind wir verpflichtet, die Kompetenzen und Qualifikationen unserer Mitarbeitenden im Projektmanagement und unserer Übersetzer:innen nachzuweisen. Außerdem unterzeichnen unsere internen und externen Mitarbeitenden eine Geheimhaltungsvereinbarung. Ihre persönlichen Daten bleiben bei uns vertraulich.
Kraftgewinnung durch die richtigen Quellen
Ihre Übersetzungsanfrage kann über einen wissenschaftlicher Artikel sein, den Sie für einen internationalen Kongress in den USA benötigen. Oder Sie möchten Ihre Ladestationen oder Ladekabel im Ausland verkaufen und brauchen Broschüren in der jeweiligen Landessprache. Was auch immer Sie benötigen – COMLOGOS unterstützt Sie mit Übersetzungen in alle Weltsprachen durch professionelle, muttersprachliche Fachübersetzer:innen.
Übersicht der Textarten:
Ihre Dokument- und Textarten | |||
---|---|---|---|
Maschinendokumentationen z.B. Hinweise und Pläne | Betriebs-/Bedienungsanleitungen z.B. für Solaranlagen | Fachartikel | Klinische Studien |
Analysen z.B. zum Thema Umwelt | Forschungsberichte | Bücher | Schulungen |
Kongressunterlagen | Software | Marketingmaterialien, Broschüren |
Ihr persönliches Angebot
Sie benötigen eine Übersetzung? Kontaktieren Sie uns oder fordern Sie direkt hier Ihr kostenloses Angebot an. Ihre persönliche Ansprechperson im Projektmanagement betreut Sie individuell.