Check and optimise texts
Linguistic review & Editing
You have a document in the source language or as a translation and want to have it checked for errors? Then a linguistic review by us is just the right thing for you. When reviewing a text (in the sense of proofreading), a distinction must be made between a monolingual review of a text and a bilingual review, where the translation is compared with the source text.
This involves checking the texts for language (e.g. spelling, grammar, sentence structure) and content (e.g. consistency, completeness, agreement with the source text in the case of a bilingual check). In the case of translated texts, localisation must also be taken into account, i.e. ethnic and local characteristics as well as gender-specific wording.
You invested a lot of time in your creative text and want to play it safe linguistically? Our linguists will be happy to assist you with the finishing touches. Proofreading is a monolingual check of a source or target text. In addition to linguistic criteria such as grammar, spelling or punctuation, content and style are also checked.
We are happy to advise you.
We are happy to answer your questions on the subject of proofreading and review and give you our recommendation. Your personal contact in our project management team will provide you with individual support.