Additional services according to ISO 17100 with revision, proofreading and technical review
Additional services with added value
The revision, proofreading and technical review services are described and defined in ISO 17100. At the same time, these terms are often used imprecisely and sometimes synonymously in everyday life. Revision in accordance with ISO 17100 is an integral part of our translation process.
Revision
This is a bilingual examination of a target language content in comparison with the source language content. The editor checks the target text for criteria such as spelling, numbers, punctuation, terminology, style, content and much more.
Proofreading
A proofreading is a monolingual check of a text that has already been edited; we recommend a proofreading for texts that are to be published or printed .
Technical examination
The subject test is a monolingual review of a target language content for suitability for the agreed purpose. This may be necessary, for example, for translations that need to be carefully checked from a legal perspective and adapted to the legal requirements of the target country.
Find out more about quality at COMLOGOS in our video.
Excellent quality in B2B
For important translations that go to print, for example, we advise you to use the corresponding additional services. In addition, we offer foreign language typesetting and DTP services. Most of our business clients order an ISO 17100-compliant translation including revision.
Your personal quote
We will be happy to answer your questions about the above additional services and give you our recommendations. Your personal contact in project management will provide you with individual support.