Rumänien und die rumänische Sprache

Übersetzungsbüro

Hallo! Wie geht’s? – oder wie man in Rumänien sagt: Salut! Ce mai faci?

Rumänien und die rumänische Sprache

Rumänien (România), mit einer Fläche von 238.391 km² und einer Einwohnerzahl von 19,9 Millionen, liegt am Schwarzen Meer im Übergangsbereich zwischen Mittel-, Süd- und Osteuropa. Die Republik ist von fünf anderen Ländern umgeben: von Bulgarien, Serbien, Ungarn, der Ukraine und der Republik Moldau.

Die rumänische Sprache zählt, wie z. B. das Französische oder Italienische, zu den romanischen Sprachen, wobei Rumänisch die östlichste romanische Sprache ist. Als Amtssprache Rumäniens und der Republik Moldau sowie als Minderheitensprache in anderen Ländern wird Rumänisch derzeit von insgesamt 34 Millionen Menschen gesprochen.

Bis 1862 wurde Rumänisch mit kyrillischen Buchstaben geschrieben. Heute besteht das rumänische Alphabet jedoch aus lateinischen Buchstaben inklusive fünf Sonderzeichen: a, ă, â, b, c, d, e, f, g, h, i, î, j, (k), l, m, n, o, p, (q), r, s, ș, t, ț, u, v, (w), x, (y), z.

 

Deutsch-rumänische Wirtschaftsbeziehungen

Für Rumänien ist Deutschland der bedeutendste Handelspartner. Denn 18,6 Prozent der rumänischen Exporte gehen nach Deutschland und Deutschland investiert in Rumänien vorrangig in die Automobil-Zulieferbranche.

Hierbei spielt auch die Donau, einer der wichtigsten Transportwege Rumäniens, eine wichtige Rolle. Mehr als 1.000 km des Flusses, der eine günstige Verbindung zwischen Rumänien und Deutschland darstellt, befinden sich in Rumänien.

Diplomatische Beziehungen zwischen Rumänien und der Bundesrepublik Deutschland existieren bereits seit 1967. Im Jahr 1992 schlossen die beiden Länder einen Freundschaftsvertrag. Seither bestehen sowohl auf wirtschaftlicher als auch auf kultureller Ebene enge deutsch-rumänische Beziehungen. In kultureller Hinsicht schlägt sich dies insbesondere in Schul- und Universitätspartnerschaften nieder.

 

Hervorragende Rumänisch-Übersetzungen von COMLOGOS

Rumänien gilt als eine der am schnellsten wachsenden Volkswirtschaften Europas. Durch diesen Umstand und das gute deutsch-rumänische Verhältnis besteht ein hoher Bedarf an qualitativ hochwertigen Übersetzungen und professionellem Terminologiemanagement – hier agiert COMLOGOS als Experte für rumänische Fachübersetzungen.

Gefragte Sprachkombinationen bei COMLOGOS:

  • Rumänisch – Deutsch
  • Deutsch – Rumänisch
  • Rumänisch – Englisch
  • Englisch – Rumänisch

Die Fachübersetzer bei COMLOGOS sind dem Muttersprachenprinzip verpflichtet und übersetzen demnach ausschließlich in ihre Muttersprache.

Sie konnten die von Ihnen gewünschte Sprachkombination ins oder aus dem Rumänischen in der Aufzählung nicht finden? Kein Problem – kontaktieren Sie einfach unser Projektmanagement-Team und teilen Sie uns mit, welche Sprachkombination Sie benötigen.

 

COMLOGOS – Ihre ISO-17100-zertifizierte Übersetzungsagentur für rumänische Fachübersetzungen

Sie benötigen eine Übersetzung ins Rumänische oder aus dem Rumänischen in bester Qualität? Wir bieten hochwertige Fachübersetzungen u. a. in folgenden Bereichen: Automobil, Automatisierungstechnik, Chemie, Elektrotechnik, IT, Maschinenbau, Medizintechnik, Messtechnik, Marketing, Medizin, Pharma und Recht. Zu unserem Portfolio gehören zudem Leistungen wie Revision, Terminologiemanagement, Post-Editing, Transkreation und DTP. Nutzen Sie dafür einfach unser Online-Anfrageformular und lassen Sie uns Ihre Anfrage zukommen. Wir erstellen Ihnen ein individuelles und für Sie kostenloses Angebot. Wir freuen uns auf Ihre Anfrage.

Unser Hauptsitz ist in Fellbach nahe Stuttgart und wir agieren deutschlandweit sowie international. Ganz gleich, ob Sie in einer Stadt in Baden-Württemberg oder einem anderen Bundesland tätig sind, z. B. in Stuttgart, Karlsruhe, Heidelberg, Konstanz, Ulm, Frankfurt, München, Köln, Berlin oder Hamburg, oder sogar aus Bukarest (București), Temeswar (Timișoara) oder Klausenburg (Cluj-Napoca) kommen – COMLOGOS bietet Ihnen Übersetzungsleistungen mit höchster Qualität. Sie haben noch Fragen? Dann rufen Sie uns an oder schreiben Sie uns. Wir beraten Sie gerne.

 

Auf Wiedersehen, bis bald! – La revedere, pe curând!

Tekom 2019

Tekom 2019

TEKOM 2019 - WIE GEHT DIE REISE WEITER?ZWISCHEN MASCHINELLER ÜBERSETZUNG UND POSTEDITING Maschinelle Übersetzung funktioniert - immer öfter Schon lange ist sie in aller Munde – die maschinelle Übersetzung (MÜ). Seit den Anfängen der MÜ hat sich einiges getan....

mehr lesen
Das Babylon der Regionen

Das Babylon der Regionen

Das Babylon der Regionen Der Commander ist wieder da.Logos. Kürzlich ist mir etwas Lustiges passiert. Ich habe im Netz einen Beitrag über einen Bankautomaten gelesen. Die Zeile brach an einer unglücklichen Stelle um. Zuerst dachte ich deshalb an Tomaten. Erst dann an...

mehr lesen