DEUTSCH FRANZÖSISCH ÜBERSETZUNGEN: Die Weltsprache aus dem Herzen Europas

Übersetzungen ins Französische
Französisch gehört zu den romanischen Sprachen und ist neben Englisch, Spanisch und Italienisch eine der Weltsprachen. Denn mehr als 300 Millionen Menschen auf verschiedenen Kontinenten sprechen die französische Sprache. Français ist in vielen Ländern – über Frankreich hinaus – Amtssprache, wie beispielsweise in Belgien, Kanada, Luxemburg, Monaco, Senegal. Marokko, Kamerun und der Schweiz.
In Frankreich gibt es eine eher nördliche Sprachvariante – die langues d’oil – und eine eher südliche Variante – die langues d’oc. Diesen sprachlichen Unterschied zwischen Süd- und Nordfrankreich kann man auch wunderbar beobachten in dem Film: „Willkommen bei den Sch’tis“, in dem es einen Franzosen statt in den Süden an die Cote d’Azur in den Norden nahe Belgien „verschlägt“. Frankreich als Grand Nation ist nicht nur sehr bekannt für seine melodische und romantische Sprache, deren korrekte Aussprache für andere Europäer durchaus eine Herausforderung darstellt, sondern natürlich auch für seine vielseitige Kultur, ereignisreiche Geschichte und exquisite Küche.
Frankreich und Deutschland sind wichtige Verbündete in der Politik und Handelspartner in der Wirtschaft. Aufgrund der sich daraus ergebenden Geschäfte, existiert eine hohe Nachfrage an hochwertigen Übersetzungen. Und hier kommt COMLOGOS als Sprachdienstleister ins Spiel – als Ihr Partner für 1a Übersetzungen.
Unsere Übersetzungsagentur arbeitet mit über 350 qualifizierten Muttersprachlern zusammen und garantiert Ihnen beste Qualität für Ihre Texte und Dokumente. Unsere Französischübersetzungen sind für Ihre Zwecke fachgebiets- und branchenspezifisch. Unsere Spezialisten sorgen dafür, dass Sie sich professionell auf internationalem Parkett bewegen können und Ihr Erfolg in Ländern wie Frankreich oder der Schweiz gesichert ist.
Gut zu wissen: Was gilt es bei Übersetzungen ins Französische zu beachten?
Französisch hat gegenüber dem Deutschen einen Expansionsfaktor von 1,25 bis 1,35 – sprich, die französischen Zieltexte sind um einiges länger als die Ausgangstexte im Deutschen. Layouts sind anzupassen und brauchen besondere Aufmerksamkeit seitens des Übersetzers und des Grafikers.
Kombinationen, die wir anbieten und am meisten genutzt werden:
- Französisch – Deutsch
- Deutsch – Französisch
- Englisch – Französisch
- Französisch – Englisch
COMLOGOS liefert exzellente französische Übersetzungen mit Desktop-Publishing (DTP)
Ihre Broschüren, Kataloge, Webseiten und Anleitungen sollen im Französischen genauso aussehen und wirken wie in der Ausgangssprache? Unsere Profis kümmern sich um die nötigen Layoutanpassungen, sodass Ihnen Längenunterschiede in den einzelnen Sprachen keine Probleme mehr bereiten. Denn Form und Inhalt müssen stimmig sein.
Das Layout der Zieldatei wird von unseren Grafikern so angepasst, dass das ursprüngliche Layout erhalten bleibt, auch wenn die Zielsprache durch den Längungsfaktor mehr Platz benötigt. Dies kann unter anderem durch grafische Anpassungen realisiert werden. Das fertig angepasste Layout wird abschließend von unseren Übersetzern nochmal formal geprüft, bevor die fertig gelayoutete Übersetzung termintreu an Sie geliefert wird.
COMLOGOS – Ihr Übersetzungsdienst
Wir agieren deutschlandweit sowie international und arbeiten lokal von Fellbach bei Stuttgart. Ob Sie in einer Stadt in Baden-Württemberg oder bundesweit tätig sind; aus einem europäischen Land wie der Schweiz, Österreich, England oder Frankreich kommen oder in einer Stadt wie Zürich, Basel, Bern, Wien, Linz, Salzburg, Graz, Paris, Lyon, Nantes, London oder Liverpool arbeiten, wir bieten Ihnen besten Übersetzungsservice mit modernen digitalen Möglichkeiten, als wären wir bei Ihnen vor Ort.
DAS COMLOGOS 1×1: DTP
DAS COMLOGOS 1×1: DTP Desktop Publishing Unternehmen investieren Zeit, Geld und Kreativität in die Texte und das Design ihrer Grafiken und Unterlagen. Das können Firmenpräsentationen, Handbücher, Broschüren, Mailings oder Newsletter sein. Die Inhalte werden grafisch...