Lokalisierung – Think global, act local
Lokalisierung – wozu und warum?
Lokalisierung ist die Anpassung eines Produktes – hier die einer Übersetzung – an den jeweiligen Markt. Dies geht deutlich über eine reine Übersetzung hinaus und lokalisierte Texte sind z.B. optimiert bezüglich verwendeter Einheiten, landestypischer Aussagen, kultureller Passung und lokal passenden Formulierungen bei Metaphern oder Sprachwitzen. Der lokalisierte Text soll sich idealerweise so anfühlen, als wäre er im Zielland spezifisch für den Zielmarkt geschrieben.
Lokalisierung: Ihr Projekt, unsere Adaption.
Lokalisierung ist nicht gleich Lokalisierung. Teilen Sie uns mit, für welches Land Sie eine Lokalisierung benötigen. Denn beispielsweise das Spanisch aus Mexiko entspricht nicht dem Spanisch aus Spanien. Sprachnuancen machen den Unterschied einer gelungenen Kundenansprache aus, wenn Sie neue Ländermärkte erobern möchten.
Fakt ist, dass Menschen sich mit einem Produkt besser identifizieren können, wenn sie in ihrer Muttersprache angesprochen werden. Das bedeutet, dass auch kulturelle und regionale Besonderheiten berücksichtigt werden sollten. Dadurch wirken Sie kompetenter und gewinnen das Vertrauen Ihrer Kunden.
Bei Bedarf an Lokalisierung können Sie sich auf COMLOGOS verlassen. Als Spezialist für fremdsprachliche Kommunikation sind wir bereits seit über zehn Jahren am Markt aktiv. Für uns arbeiten ausschließlich muttersprachliche Linguisten, die ausgebildete Fachübersetzer sind. Sie werden von COMLOGOS evaluiert und müssen bestimmte Kriterien erfüllen. Denn fachliches Know-how ist neben großer Genauigkeit essentiell.
Bei Interesse können wir Ihnen auch beim Thema Terminologiemanagement weiterhelfen. Gerne unterstützen wir Sie dabei eine Terminologiedatenbank aufzubauen, zu pflegen und zu entwickeln.
Kleine Details, große Wirkung.
Ein Übersetzungs- und Lokalisierungsprojekt ist mit Zeitaufwand und hohen Kosten verbunden. Dabei müssen zum Beispiel Anpassungen von Datums-, Zeit-, Währungs- oder Temperaturangaben und Maßeinheiten vorgenommen werden. Weitere Beispiele finden Sie hier:
- Maße und Gewichte
- Zahlen
- Währungen und Zeitzonen
- Textlänge
- Leserichtung, Rechtschreibung und Stilelemente
- Datum, Uhrzeiten und Telefonnummern
- Firmenbezeichnungen
- Farbgebung
Benefits von Lokalisierung:
- Vorteil gegenüber der regionalen und internationalen Konkurrenz
- Genauere Ansprache und Erreichbarkeit der Zielgruppe
- Aufbau von Vertrauen und Vermittlung von Kompetenz
COMLOGOS bietet Lokalisierung von:
- Software*
- Websites und Onlineshops / E-Commerce
- Informationsstrukturen wie Datenbank-Datensätzen und Quellcodes
- Apps
- Spielen
- Kommunikationsebenen, Schaltflächen, Menüs, Kontext-Suche
- (Software-) Dokumentationen und (digitalen) Handbüchern
- Vorlagen, Wörterbüchern und Dokumenten
*Bei Software-Lokalisierungen werden erforderliche Übersetzungen Terminologie-sicher und mit professionellen Tools bearbeitet (z. B. SDL Passolo). Die Programmcodes werden vor unbeabsichtigter Veränderung mit Hilfe eines TM-Systems geschützt.
Häufig gefragte Sprachkombinationen sind:
Das Babylon der Regionen
Das Babylon der Regionen Der Commander ist wieder da.Logos. Kürzlich ist mir etwas Lustiges passiert. Ich habe im Netz einen Beitrag über einen Bankautomaten gelesen. Die Zeile brach an einer unglücklichen Stelle um. Zuerst dachte ich deshalb an Tomaten. Erst dann an...
Chinesisches Neujahrsfest im Jahr des Hahns
Chinesisches Neujahrsfest im Jahr des HahnsDas Chinesische Neujahrsfest gilt als der wichtigste Feiertag in China. Der Beginn des Neujahrsfestes fällt auf einen Neumond zwischen dem 21. Januar und dem 21. Februar. Das Chinesische Neujahrsfest 2017 ist am 28. Januar...
Was Sie noch über uns wissen sollten.
COMLOGOS ist eine nach der ISO 9001 und ISO 17100 zertifizierte Übersetzungsagentur. Wir haben über zehn Jahre Markterfahrung und bedienen Branchen und Fachgebiete aus den Bereichen Automotive/Automobil, Automatisierungstechnik, Medizintechnik, Marketing, Recht/Jura, Anlagentechnik, Medizin, Technik, Chemie, Messtechnik, Erneuerbare Energien, Pharmazie, Elektrotechnik, IT, Software, Robotertechnik sowie Maschinenbau.
Damit Ihre sensiblen und persönlichen Daten vertraulich bleiben, unterzeichnen unsere internen sowie externen Mitarbeiter eine Geheimhaltungsvereinbarung.
Wir agieren deutschlandweit sowie international und arbeiten lokal in Fellbach bei Stuttgart. Ob Sie in einer Stadt in Baden-Württemberg wie Karlsruhe, Heidelberg, Konstanz, Freiburg, Mannheim, Heilbronn oder Ulm arbeiten oder Ihren Firmensitz beispielsweise in Frankfurt, Berlin, München, Köln, Dortmund, Hannover, Hamburg, Bremen, Dresden oder Leipzig haben – wir bieten besten Übersetzungsdienst inkl. moderner digitaler Medien.
Fellbach GPS 48.82458 / 9.27404
COMLOGOS.
Wir lokalisieren.
Weltweit.
Präzise.
Lokal.
Regional.
Erfolgreich.
Ihr persönliches Angebot
Nutzen Sie unseren kompetenten Service und nehmen Sie mit uns Kontakt auf. Gerne können Sie Ihr persönliches Preisangebot anfordern. Die Anfrage ist für Sie kostenfrei. Wir freuen uns auf Sie und beraten Sie gerne!