Certified quality – your expectation is our claim

The best …. for your translation!

Only native-speaking translators and professionally qualified translators work for COMLOGOS. Translators working for COMLOGOS have to submit their qualifications according to ISO 17100 and these professional references are carefully checked by us. All of our translators work with SDL Trados. In this way, we achieve high-quality results for you in any desired specialist field.

Technical translation for your business – Excellent quality in B2B

We recommend that you order an ISO 17100-compliant translation with a revision by a second technical translator. Important translations, such as texts that are going to print, are reviewed by a second independent native-speaking reviser according to the 4-eye principle and released for layout control. In addition, we offer foreign language setting and DTP services.

For documents, such as contracts, certificates and balance sheets, it is possible to have the translation performed and certified by sworn translators.

Modern translation memory systems, such as SDL Trados, and termbases, such as SDL MultiTerm, are used consistently by our company and our translators – with all the benefits for the quality and consistency of the translation.

Our project managers and translators check every translation before the delivery. 

Our additional services according to ISO 17100:

Revision

This is a bilingual verification of a target text in comparison with the source text with regard to its suitability for the intended purpose.

Review

The review is a monolingual verification of a target text with regard to its suitability for the intended purpose.

Proofreading

An edited target text is checked and the necessary corrections are made before printing.

Learn more about the quality at COMLOGOS in our video.

 

​CERTIFICATIONS – the seal of our work

Certified quality according to ISO 17100

The ISO 17100 standard defines the translation process, the qualifications of the translators used and the procedure according to the 4-eye principle. These are fundamental and quality-determining differences to agencies, which do not work according to the ISO requirements.
This LICS® (Language Industry Certification System) certification means that COMLOGOS is audited and regularly recertified by a technically competent auditor. COMLOGOS consequently offers you a professional, ISO-compliant service in all global languages.

Certified quality at a reasonable price according to ISO 18587

ISO 18587 defines the translation process and the qualifications of the post editors used. All post-editors go through a multi-stage evaluation process before they are allowed to work on your projects. For quality reasons, we also only offer machine translation with full postediting. They must be able to prove their qualifications (according to ISO 18587) and experience. These are essential and quality-determining differences to translation offices and agencies that do not work in accordance with ISO.

COMLOGOS – our certification, your benefit

  • Independent certification and the related documentation are the basis for a long-term collaborative relationship between you and COMLOGOS.
  • Continuous internal verification and assurance of the quality, costs and deadlines.
  • Specific requirements related to the persons involved (our translators are native speakers with a professional background).
  • Traceable and documented project management
  • Revision by a second qualified translator (4-eye principle).

COMLOGOS has been certified according to ISO 9001 for quality management since May 2017

In other words, this means that we take you (our clients) seriously and continuously improve our processes based on your feedback.

Zertifizierung ECQA Certified Terminology Manager ( CTM Advanced)

COMLOGOS Employees
are certified according to the European Certification and Qualification Association (ECQA).

ISO 17100 for translation service providers from LICS

COMLOGOS
is certified according to ISO 17100 as a LICS translation service provider.

Certified Language Partner

COMLOGOS
is a certified language service partner of SDL.

Member of the German Association for Technical Communication and Information Development.

COMLOGOS
is a member of the German Association for Technical Communication and Information Development.

Übersetzungsagentur

COMLOGOS
is certified according to ISO 18587 for posteditieren machineready translations.

ISO 9001 for quality management

COMLOGOS
is certified according to ISO 9001 for quality management.

QCS-Übersetzer

COMLOGOS
is a certified translation service provider (for SCHEMA ST4) of Quanos Content Solutions

Take advantage of our competent service and get in touch with us. Request your personal quotation. The enquiry is free of charge for you. We look forward to hearing from you and will be happy to advise you!

What’s in a name?

What’s in a name?

What’s in a name? A couple of weeks ago, I needed to stock up on washing powder, so I nipped into my local Penny, a branch of a popular German discount supermarket chain that carries a lot of cheap generic brands. The special offer that week bore an evocative name:...

THE CASE OF THE COSMIC CAPPUCCINO

THE CASE OF THE COSMIC CAPPUCCINO

THE CASE OF THE COSMIC CAPPUCCINOWhat colour is the universe? What does this question even mean? The other day I was sipping a cappuccino in a coffee bar downtown when I chanced upon a newspaper article. A team of astronomers from the John Hopkin’s University,...

A KILLER ADDRESS!

A KILLER ADDRESS!

A KILLER ADDRESS!Riding on the U-Bahn recently, I glimpsed a woman clad in a neon pink bikini, arms outstretched: „Aloha, Hawaii – entdecke Hawaii ( discover Hawaii)“ she declared. I knew at once she was addressing me intimately. A little later, I changed trains and I...