Die Bedeutung einer guten Übersetzung für Ihr Unternehmen

„Bedienungsanleitungen liest doch sowieso keiner.“ (Aussage eines Herstellers von Konsumgüter)

Wer kennt sie nicht – die vollkommen wirren Übersetzungen vornehmlich asiatischer Bedienungsanleitungen. Mit ihnen das Gerät sicher bedienen zu können, ist oft völlig unmöglich. Hier ein aktuelles Beispiel für die Bedienungsanleitung eines durchaus hochwertigen Fotoapparates – wir haben den Hersteller unkenntlich gemacht:

 

Dies ist kein Einzelfall und in den angelsächsischen Ländern sind viele Beispiele von Übersetzungen deutscher Unternehmen bekannt, die ähnlich erheiternd empfunden werden. Oft sind die Übersetzer keine Muttersprachler, es fehlt das Sprachgefühl, das nötige Fachwissen für das Übersetzen entsprechender Texte und die damit zu vermittelnden Botschaften können nicht transportieren werden.

Gute Übersetzungen sind die Visitenkarte Ihres Unternehmens

Übersetzungen sind das sichtbare Aushängeschild Ihres Unternehmens und beeinflussen das Bild des Unternehmens beim Kunden und in der Öffentlichkeit. Eine schlechte oder unzureichende Übersetzung beeinträchtigt die Wahrnehmung der Qualität und wertet das Produkt, die Leistung und das Unternehmen ab.

Umgekehrt erhöht eine qualitativ hochwertige und fachlich korrekte Übersetzung die Attraktivität Ihres Unternehmens in den Augen der Kunden und Anwender.

Beispiel

Was halten Sie von Ihrem neuen Auto, wenn die Übersetzung der Bedienungsanleitung schlecht und fehlerhaft ist – ist das Fahrzeug dann in Ihrer Wahrnehmung noch genauso attraktiv wie ein Fahrzeug mit einer fachlich richtigen, anwenderorientierten und gut lesbaren Übersetzung?